中国語化の件について (Pixiv Fanbox)
Content
弊サークル作品の中国語化についての経緯。
私の作品が違法で翻訳され無断でアップロードされており、私のpixivプロフィールに記載されている通り、そういうことがあった場合は私の正規品として販売するゾ。という流れです。
で今回バニ上を違法に翻訳したグループから謝罪がありました。とても珍しい事です。
普通は違法にアップにする人達から謝罪などありません。そのグループと話をし、今後一切私の作品を勝手に翻訳しないとの事でした。
違法な中国化された作品が出る流れですが、
翻訳グループにユーザーが有償で依頼→翻訳→違法アップロード
という流れのようです。
ですが私が認知している限り中国語化のグループは4~5組います。勝手に中国語化されないようにするにはどこかに権限を与えて抑制する必要があるので、そのグループに翻訳の権限を与え、他のグループに勝手に中国語化されないように抑制しようと思いました。
ですが違法グループに権限を与えたことに対しコメントが荒れに荒れました。
色々言いたいことがあるのは分かるのですが、翻訳に対しての代案やアドバイスを頂けず批判ばかり。私としては他に良い案があればそれを採用したいと考えているのですが…。
そもそも中国ではR18自体が禁止の国で、違法サイトでしか見れないと聞きました。
公式で翻訳版を出せば買うと言う人もいますが、上記の点を踏まえて違法グループ以外に有償で依頼し翻訳した作品を出しても利益が出るかわからないですし、成人向け・エロ漫画の独特な表現を翻訳してくれる方を探すのはとても難しく感じています。
そもそも違法サイトで私を認知したのに違法グループを叩く理由がわからないのです。
意見が偏っているのでこの状況を理解できる方がいましたら、客観的な意見が欲しいです。
もうかなり面倒になってきているのでそろそろこの話題を終わりにしたいところですが。
イロドリ(英訳)の方でも同じ様に反対の意見が出ており全く同じ構図だと思いました。なんで反対するんでしょうか?
前にも言いましたが違法アップロードはかなり多くなってきているので、絵を描き続ける人は減って来ると思います。国も特に何か対策をするわけでもなく、ただでさえR18の分野は肩身が狭い感じがあるので仕方ないのかなと思うときもあります。
色々なにか出来ることは無いかと考えてきましたが諦めたほうがいいみたいですね~
文章がとっちらかってしまってすみません!許してください、何でもしませんから!