Home Artists Posts Import Register

Downloads

Content



水泳部主将の逸脱のような感じで描きました、今回もよろしくお願いします。

I drew it like a deviation from the captain of the swimming club, please take good care of me again this time.

수영부 주장의 일탈 같은 느낌으로 그렸습니다, 이번에도 잘부탁드립니다



























































さかさんと一緒に作業した映像のキャラクターの草案を書き直してもいいかと許可を得て描きました。

I drew it with permission if I could rewrite the character draft for the video I worked with Sakasan.

さか씨와 함께작업한 영상의 캐릭터의 초안을 다시 써도되냐고 허락맡고 그렸습니다




別の話ですが、fanbox志願者の方々のご意見を伺いたいです。 個人的に恥ずかしさを冒して回避の方法としてセリフや効果音を日本語で書いているのですが、恥ずかしいことに翻訳機に依存しているので自分なりに探し回りながら書きますが、見るにあたってこれが自然にセリフや状況に合わせて書いているのか正確な判断がつきません。 それで今見ても問題がないのか、それとも韓国語だけで書いてもいいのかご意見を伺いたいです。


On a different note, I would like to hear the opinions of the fanbox applicants. Personally, I write lines and sound effects in Japanese as a way to avoid embarrassment, but I am ashamed to say that I rely on a translator, so I can't judge whether it's written naturally according to the lines and situations. So I'd like to hear your opinion on whether there's no problem even if I look at it now or if it's okay to write only in Korean.


별개의 이야기지만, fanbox 지원자분들의 의견을 듣고싶습니다. 개인적으로 부끄러움을 무릅쓰고 회피의 방편으로 대사나 효과음을 일본어로 적고 있는데, 부끄럽게도 번역기에 의존하다보니 나름대로 찾아가면서 쓰지만, 보는데 있어서 이게 자연스럽게 대사나 상황에 맞게 쓰고있는지 정확한 판단이 서지않습니다. 그래서 지금 보는데도 문제가 없는지 아니면 한국어로만 써도 보는데 괜찮으실지 의견을 여쭙고 싶습니다




no frame text


遅れてアップロードしてしまい、リンクは一週間後になくなります

This link will be gone in a week.






Files

Comments

カカオ中毒症/Cacaoholic

이번달도 정말 잘 봤습니다 ㅠㅠㅠㅠ 수영복은 정말 진리입니다 ㅠㅠㅠ 개인적으로 일본어 텍스트에는 어색한 부분은 없어보인다만요 일본어 때문에 작업 시간이 길어지신다면 한국어랑 노텍스트버전만 해도 괜찮을 것 같아요!!!

madoclaus

文字の言語は確かにその国ならではの雰囲気と文化を持っています。 ある言語を別の言語に翻訳するのはとても難しいことです。 文章だけでもそうですが、音声象徴語の場合は辞典に記載されていない場合も多く、公式的な翻訳本ですら難しいといいます。 だから自然な翻訳はもっと難しいと思います。 以前「デッドプール」を翻訳された方のインタビューを見たことがあります。 アメリカのユーモアをそのまま'翻訳'するのは機械翻訳などを使ってもいいのでかまいませんが、専門の翻訳家の方はまず'解釈'をしてから二つの辞書を広げておいて翻訳ではなく自国の言語で再組み立てをしなければならないそうです。 それで普通「予備作家」の方が副業としてされる場合が多いようです。 Gondomさんが日本のファンのために翻訳してくれるのは本当にありがたいことだと思います。 でもその作業がGondomさんに負担になったり、本来の楽しい絵を邪魔したりするなら、あえて翻訳をする必要はないと思います。 なぜなら、Gondomさんは「絵」という言葉で話を聞かせてくださっているからです。 そして普通のうめき声や効果音はどの国の言語になっていても不思議なことに多くの方々がよく聞き取れます。;) 아, 한국어가 조금 더 편하시다면 한국어로 쓸께요!

Radx26

I love his design~ Even though he is a swimmer you gave him a cool sneakers, really appreciate that ^3^

Anonymous

이번달에도 맛있는 작품 감사합니다~ 수영부 선수가 가슴에 유두도 달고 아주 야하군용~!

Anonymous

한국인인지라 한국어가 좋긴합니다... 팬분들 중에 어느정도 통역?이 가능하신 분이 계신다면 부탁 드리는 것도 좋다고 생각합니다! 적게 일하고 많이 버세요...

Danesdi

いつも素敵な絵を描いてくれてありがとうございます 💖

Anonymous

역으로 번역기로 일본어를 한국어로 보는 입장에서는 한국어가 좋지만 곤돔님이 편한 방법이 최고입니다!!! 늘 좋은 그림 감사해요!!

はお

얼굴까지 튀긴 정액이 너무 야해요! 얘 캐릭터 디자인을 좋아해서 다시 보게 돼서 기뻐! 개인적으로 곤덤님께 부담이 된다면 번역은 없애버려도 좋을 것 같습니다.곤덤님의 창작활동이 앞으로도 자유롭고 즐겁게 이루어지길 기원합니다<3

Anonymous

This was 👍