Home Artists Posts Import Register

Videos

  • [AgentRedGirl] AMRL1 Spanish.mp4

Downloads

Content

Download Links for All My Roommates Love 1 [SPANISH DUBBED]

GoFile: https://gofile.io/d/TMg7H7

Mega: https://mega.nz/file/evRgkBqZ#xLGi1mro4ByjGtzPjMlm-scVr30WyV7lTigKl7SYbQs 

Hello al! I am curious, if this is something you would like to see more of. I would love to dub and release videos in multiple languages. What do you think of this idea? For now, I would go back and dub all my existing content in Spanish, then eventually in other languages.

Let me know your thoughts!

(Also, I do NOT understand or know Spanish, so if anything said here is wrong or inappropriate, please let me know!)

Comments

Cwolf

I imagine this is pretty awesome for your Spanish/Latino fans, so I'd encourage you to keep it up. :)

Anonymous

Spanish latino it's sweet , but i enjoy it in English, I'd said fun if no need many resources for it. I have to fully watch it for a full review -:D

Anonymous

Good dubbing, although something with a more neutral spanish would be better, I think.

Anonymous

I want in Russian, think about it. There are many Russians.

Anonymous

Awesome for those non native English speakers.

NudistRick

Dang it, Red!!! I was hoping to hear the My Little Pony theme sung in Spanish!! Seriously, dubbing in Spanish, Italian, French, Portuguese would be really sexy and if it helps to broaden your fan base then go for it. Heck, even versions of the girls with British accents would be a turn-on for me since Pixie Willow's voice gets me hard every time...

Strolch

I think you should ask for different languages, how many of your fans are looking for a special Language, maybe Spanish, Russian, Portuguese, Italian, German and others. So You can count the Patreons, who likes an other language.

Strolch

By the way, its can be fun, listening a Language, you don't understand. The Brain will fill the missing information, Fantasy a its best.

Lumpy_Uncle

I guess if you have enough Spanish speaking followers to justify the effort... I gotta admit, the voices are a lot easier on the ears!

NudistRick

Permit me to double-down on dubbing in Portuguese. Anyone who has heard Lani Hall (who got her start with Sergio Mendez & Brasil '66) sing "Mas Que Nada" knows how beautifully sexy the language is.

Robert D.

If you think it will help get your art out to more ppl then go for it. I think u should give me the contact info for Mary’s voice actress though jk. Wow her voice is sexy. Seeing your early work really shows how much you’ve grown as an artist. Keep up the great work!

Anonymous

I do very much welcome the idea of different sub videos. However I do not know and other languages other than ASL. But I do find other languages exotic. Not necessarily just Spanish but like like Italian, German, and other European languages as I find it a HUGE TURN ON, pun intended

Anonymous

Dubbed sorry not sub got mixed up there

NudistRick

Not only that, but think of all the phrases you could learn when trying to pick up a futa in a foreign country...the possibilities are endless...

El Bandolero

Hello Red! That's a good idea start a poll on the subject of other translations, then you can see how the majority decides and you can decide for yourself whether it is worth it because it certainly makes a lot of work to translate it into another language.

Razor The Man

Hi, dear Red. Years ago I suggested to you -I think it was on Reddit- adding subtitles in other languages ​​to your great animations. This would make your work more accessible in other countries. Later, I offered my collaboration to make the Spanish subtitles and I think I did a good job. Adding audio tracks in other languages ​​seems like a great idea to me. This will raise the level of your work and make it truly global. Surely you remember my comments about the fact that there are many Spanish-speaking people -I think Spanish is the second most used language on social networks-, I told you that Spanish can be very different in the countries where it is spoken. Perhaps the one with the loudest intonations is the one spoken in Mexico and the softest in Spain. The dubbing of AMRL1 is in Mexican Spanish, which has very marked and peculiar inflections in the accent and uses words with different meanings in other countries, it is different from the Spanish spoken in other Spanish-speaking countries, like Argentina, Chile, Panama, Puerto Rico, Venezuela, Ecuador... and very different from the Spanish of Spain. I think José Cavero's comment is very accurate: it would be better if you use a "more neutral Spanish". Once again, thank you very much for your effort and for the wonderful times you offer us with your work. A cordial greeting.

AgentRedGirl

Thank you, I understand now better what you mean! I really enjoy having subtitles, however, I am terribly inconsistent and putting them togther. It is something I just dread doing and I dont know exactly why. My brain just really hates it even though I know I should do more :(

Razor The Man

I am good at doing subtitles, you know that, just send me the original dialogs and I will make the subtitles in English and Spanish. It will be cheaper and more global than dubbing... And you know I do it for free 😉

summsumm

Wow, that was awesome. My chastity cage almost burst.🤗🥰

Nikki Hackborn

I speak Spanish, and watching in Spanish was like getting new videos " it's really not that complicated."

Kobayashi YURI

Hi red, me who am French and completely zero in a foreign language, it's the same thing. on the other hand if you do some in French that would be cool

Anonymous

Someone is working on foreign languages subtitles... Stay tuned.