🐉Dragoness ASMR Sleep Aid - Soft Singing/Humming - Honkai: Star Rail: Samudrartha Cover x Shuidiao Getou: Mingyue Jishiyou [Ocean Ambience][Rain][Wind] (Patreon)
Downloads
Content
Hello wonderful loves 💖(Ɔ˘⌣˘)(˘⌣˘ C)💗
ʕっ•ᴥ•ʔっ🎵
This audio is a cover of:
Character lines:
Honkai: Star Rail
Song & humming:
HOYO-MiX: Honkai: Star Rail EP: Samudrartha (from Svah Sanishyu)
Samudrartha - Sanskrit - 'Of the Sea'
Poetry:
Su Shi: Shuidiao Getou - Mingyue Jishiyou - 'When Will the Moon Shine Bright?'
Time stamps:
0:00 - 0:19 Intro
0:20 - 3:15 Samudrartha (soft singing)
3:20 - 4:27 Poetry reading
4:30 - 8:40 Soft humming (Samudrartha)
8:41 - 15:00 Ambience: crashing waves, rain and wind
Samudrartha translation (HOYO-MiX):
Tides of the past
Etched my scars into dragon scales
Within its breath, brewing storms
Bloodline and roots
Interwoven beneath my flesh, forming destiny
Rooted in the scorching heart of a dragon
Steel tempered, to become my bones
Hurricanes unleashed, tearing from my throat
Using legends to reshape me
Using agony to reforge me
Rending my form, setting free
A thunderous roar, a symphony
Soul's depths stirred by tempest's might
Surging waves, an awe-inspiring sight
Hot blood boiling, chеst ablaze
Fangs and claws, burnished glaze
Adornеd in starlight, I shall reascend
Above the watery abyss, transcendent
Poetry translation:
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky
I don't know what season it would be in the heavens (celestial palace) on this night
I'd like to ride the wind to fly home
Yet I fear the crystal and jade mansions (above) are much too high and cold for me
Dancing with my moon-lit shadow
It does not seem like the human world
The moon rounds the red mansion
Stoops to silk-pad doors
Shines upon the sleepless
Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity
Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together
Poetry translation from:
https://www.chinese-tools.com/forum/read.html?q=18%2C173692%2C176342%23REPLY