Home Artists Posts Import Register

Content

※The translated text will be posted below the Japanese text.


支援してくださっている皆さんこんにちは。

びんづめシップです。

Hello to all my supporters.

This is Binzume Ship.


昔作成しようとして頓挫していた薬師のお姉さんのお話の続きを描いてみました。

以前1ページ目は投稿していたと思いますが、ここからシリーズで続けていきたいと思っていますので1ページ目から再投稿します。

This is a continuation of a story about a medicine woman that I tried to make a long time ago but failed.

I think I've posted the first page before, but I'd like to continue the series from here, so I'm reposting from the first page.


※英語圏のサポーターの方々へ

今回は英語版を作るか悩んだんですが、このお話のキャラクター達の台詞に使っている日本語が特殊であることと、イラストの構造的に英語の文章を載せづらいことから断念しました。

代わりにそれぞれのイラストの下に標準的な日本語で訳した文章を載せておくので、雰囲気を楽しんでいただければと思います。

ゴメンね!

※To our English-speaking supporters

I was wondering if I should make an English version of this story, but I decided against it because the Japanese used for the dialogue of the characters in this story is unique, and the structure of the illustrations makes it difficult to include English text.

Instead, I've translated the text in standard Japanese below each illustration, so you can enjoy the atmosphere.

Sorry!



少年「あの…あなたが『森の賢者様』ですか?」

女性「おやおや。かわいいお客さんだ。こんなところまで」

女性「私は賢者というより薬売りの方が正しいよ。さてさて君、私に用事かな?」

少年「僕のお母さんの咳が半年も止まらないんです」

女性「ふむふむ、止まらない咳か…」

女性「よかろう、薬を作ってあげよう。ついてきなさい。」

Boy: "Um... are you the 'Sage of the Forest'?"

Woman: "Well, well, well. You are a lovely visitor. You've come all this way."

Woman: "I'm more of a potion seller than a wise man. Now, what do you want from me?"

Boy: "My mother's cough hasn't stopped for six months.

Woman: "Hmmm, a cough that won't stop..."

Woman: "Very well, I'll make you some medicine. Come with me."

女性「さぁさぁ、ここが私の家だ。入りなさい」

女性「さてさて…君から聞いた話によれば、君のお母さんは肺を患っている可能性が高い」

女性「いくつか薬を用意してあげよう。どれかが効くかも知れない…」

女性「ん?どうしたんだい?君?」

少年「あ、いえ…」

Woman: "Come on, come on, this is my house. Come in."

Woman: "Now, now... according to what you have told me, your mother is most likely suffering from lung problems."

Woman: "Let me prepare some medicines for you. Maybe one of them will help..."

Woman: "Hmm? What's the matter?"

Boy: "Oh, I was just wondering..."

少年「身重のあなたに無理をさせるわけにはいきません…」

女性「おやおや、その年でよくできた子だね」

女性「いやはやしかし…ククッ」

女性「『習うより慣れろ』だよ、君」

少年「‼⁉⁉」

女性「愛する母のためにここまで来たその意気に応えて、『よく効く薬』を作ってあげよう」

少年「な、なにをするつもりですか!?」

女性「落ち着きなさい…少し手伝ってもらいたいだけだよ」

少年「て、手伝う…?」

Boy: "I can't ask you for a very big favour... you're pregnant aren't you?"

Woman: "Well, well, well, you're a good boy at your age."

Woman: "Oh, but..."

Woman: "Better to get used to it than to learn it, dear."

Boy: "⁉⁉

Woman: "Since you've come this far for your beloved mother, I'll make you a medicine that will work.

The boy: "What are you going to do!?

Woman: "Calm down... I just need a little help.

Boy: "Help...?


台詞無し No dialogue




擬音なし No onomatopoeia




Files

Comments

徒華&氷奈

待ってました! この薬師さんひと目見たときからすごく好きぃ…(●´⌓`●)

びんづめシップ

コメントありがとうございます! 気に入っていただけてとても嬉しいです 彼女もシリーズ化したいと思っているので、続きをお楽しみに!

Anonymous

やってぜ! やっぱり光沢があってボディラインがわかる服はエロいっすね!! 超乳をボテ腹に押し付けて変形しているのエロエロすぎる 3枚目少し神秘的でありつつも超ドエロ!最高だっ! 少年よ性癖歪みまくれ!!

Oppaisama

Looking forward to next post \( ̄▽ ̄)/

びんづめシップ

コメントありがとうございます! バインバインの詰まったおっぱいもいいですが、ぐにゅっと変形しちゃうやわやわおっぱいも良いですね これから少年はこの年でとんでもない経験をすることでしょう(ゲス顔)

Oppaisama

Also I want to thank you for providing the translated version too.

びんづめシップ

Sorry I couldn't get the dialogue into the illustrations in this story! In Fanbox, I'll try to complement the dialogue like I did in this one!

Oppaisama

No problem as long as you provide the dialogue like you did I am fine, of course it's always better when I see it in the illustration.

Anonymous

薬精製中の体内と体外の役割?、変化を文章と数値入れるとエロく・・・?

びんづめシップ

変化の状況を第3者目線からモノローグっぽく描く感じが良さそうですね!やってみます!