Home Artists Posts Import Register

Content

[play all day] リルカちゃん [横ちん] request おあがりよ!

Files

Comments

Anonymous

I love the way you color Riruka really it's AMAZING ♡^♡

Anonymous

For request list - Rukia like this - https://www.pixiv.net/en/artworks/77371535 リクエストリストのために-このようなルキア - https://www.pixiv.net/en/artworks/77371535

Anonymous

Excuse me. Is there a condition in a request? すみません。 リクエストをするのに条件はありますか?

Anonymous

このリルカは素晴らしいです。ありがとうございます!

Maxi

an idea that can be interesting to me and all menu requests that already put in here before desu. https://maxi.fanbox.cc/posts/839620

Anonymous

That makes sense. Can a new request be accepted? I want to request you. ※ Sorry. I'm Japanese. Not good at English. Words may be wrong...

Maxi

いいですよ、日本語を使うてください。そして日本語教えてください [日本語を使うてください] < これは正しいですか?

Anonymous

Thank you.日本語を使います。 >そして日本語教えてください OK. > [日本語を使うてください] < これは正しいですか? 違います。(NO) ×日本語を使うてください 〇日本語を使ってください teach:教える please teach:教えて(ください) taught:教えた But, if there is a "う" use:使う please use:使って(ください) used:使った buy:買う please buy:×買うて 〇買って(ください) bought:×買うた 〇買った XX"う"⇒XXって / XXった This is a difficult part in Japanese. 下のURLの絵の服装(School uniform)でリルカの乱交(group sex)をリクエストできますか? (I like ↓ 1st picture!) https://www.pixiv.net/artworks/75436386 更にオプションが可能なら(If options are possible.) 黒いブラ(with Black brassiere)&騎乗位(woman on top/cowgirl position) でお願いしたいです。

Maxi

すごいです!教えてくれてありがとうございます。これは面白いアイデアです。

Anonymous

Thank you. 楽しみにしてます。 There is an exception to the Japanese pattern. This is one of the exceptions. Pray:祈る Please Pray:祈って(ください) Prayed:祈った Even Japanese people don't understand the rules for exception patterns. ----------------------------------------- I want to support you more.But, 10k yen is expensive.It's hard for me to support that amount. If it is between 300 yen and 10k yen, (For example 1k yen or 2k yen plan) It will also be easier to support you.

Maxi

アドバイスをありがとうございます、後で考えています。そして日本語のことについてまた来てくださいね [そして日本語のことについてまた来てください]< これは正しいですか?

Anonymous

>[そして日本語のことについてまた来てください] 〇そして日本語のことについてまた ?来てください of this "来てください" what's the original English?

Maxi

[please come back to teach me the Japanese language again in the future] desu

Anonymous

OK! △そして日本語のことについてまた"教えに"来てください 〇そして日本語についてまた"教えに"来てください There was no "teach me" desu. I can't explain why I don't need "のこと". sorry. ------------------------- By the way, I think there is a mistake in the list. I think it's "黒崎遊子" instead of "勇音".

Maxi

勉強になりました。ありがとうございます。